热门搜索:
您现在的位置:外语频道 > 考研英语 > 考研英语备考指南 > 考研英语翻译评分标准是怎样的?

考研英语翻译评分标准是怎样的?

2022-01-24        来源:中国教育在线

考研英语翻译评分标准是怎样的?关于这个问题,这篇文章就来为大家解答一下。

摄图网_400150017_wx_勇闯海题备考手绘插画(企业商用).jpg

考研英语翻译评分标准是怎样的?

1、如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。

2、如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分。

3、译文的错别字不个别计分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分。

4、在实际评分过程中,阅卷人会将一个句子分成3~4个采分点,然后按点给分。

考研英语翻译的技巧有什么?

1、略读全文

在英语翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系,这样才能更好地翻译文章。

2、理清句子结构

看到一个句子首先要做的就是理清句子结构。英语是形合式语言,讲究形式逻辑的配合;汉语是意合式语言,讲究意义逻辑的配合。理解英语句子首先要分析其语法结构,然后才能了解其意义;理解汉语句子则主要依赖各词语间意义的配合。

3、随语境选词义

汉语词汇的意义相对稳定,而英语词汇往往一词多义。英语词汇的最大特点就是词汇意义随上下文的语境不断变化,因此,在做翻译的时候,千万不要照搬英文词典上的意思就了事了,正确做法应该是通过理解了上下文的描述然后确定某些词的意义。

声明

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。

(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版 权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。"