热门搜索:
您现在的位置:外语频道 > 雅思 > 雅思听力 > Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays剑桥雅思12-听力原文翻译及答案解析

Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays剑桥雅思12-听力原文翻译及答案解析

2022-06-29 16:34:15        来源:中国教育在线

一、Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays听力原文:

KATIE:Joe,you know I'm giving a presentation in our film studies class next week?

JOE:Yes.

KATIE:Well,could we discuss it?

I could do with getting someone else's opinion.

JOE:Of course,Katie.What are you going to talk about?

KATIE:It's about film adaptations of Shakespeare's plays.

I've got very interested in all the different approaches that film directors take.

JOE:Uhuh.

KATIE:So I thought I'd start with Giannetti,who's a professor of film and literature.

And in one of his books he came up with a straightforward classification of film adaptations based on how faithful they are to the original plays and novels.

JOE:Right.

KATIE:I've already made some notes on that,so I just need to sort those out before the presentation.

I thought that next I'd ask the class to come up with the worst examples of Shakespeare adaptations that they've seen,and to say why.

That should be more fun than having their favourite versions.

JOE:Yes,I can certainly think of a couple!

KATIE:Right.Next I want to talk about Rachel Malchow.

I came across something on the internet about her work on film adaptations,and I was thinking of showing some film clips to illustrate her ideas.

JOE:Will you have enough time,though?Both to prepare and during the presentation?

After all,I doubt if you'll be able to find all the clips you want.

KATIE:Hmm.Perhaps you're right.

OK,well,I'd better do some slides instead,saying how various films relate to what she says.

That should encourage discussion.

JOE:Mmm.

KATIE:Next I want to say something about how plays may be chosen for adaptation because they're concerned with issues of the time when the film is made.

JOE:You mean things like patriotism,or the role of governments?

KATIE:Exactly.It's quite tricky,but I've got a few ideas I'd like to discuss.

KATIE:And finally I want to talk about a few adaptations that I think illustrate a range of approaches,and make some comments on them.

Do you know the Japanese film Ran?

JOE:I haven't seen it.It was based on Shakespeare's King Lear,wasn't it?

KATIE:That's right.It was a very loose adaptation,using the same situation and story,but moving it to 16th century Japan instead of 16th century Britain.

So for example the king's daughters become sons,because in Japanese culture at that time,women couldn't succeed to the throne.

JOE:OK.I hope you're going to talk about the 1993 film of Much Ado About Nothing.

I think that's one of the best Shakespeare films.

It really brings the play to life,doesn't it?

KATIE:Yes,I agree.And I think filming it in Italy,where the play is set,makes you see what life was like at the time of the play.

JOE:Absolutely.Right,what's next?

KATIE:Er,next.I thought Romeo&Juliet,the 1996 film,which moves the action into the present day.

JOE:Yes,it worked really well,I thought—changing the two feuding families in the original to two competing business empires,even though they're speaking in the English of the original play.

KATIE:You'd expect it would sound really bizarre,but I found I soon got used to it.

JOE:Me too.

KATIE:Then I thought I'd include a real Hollywood film,one that's intended to appeal to a mass commercial audience.

JOE:There must be quite a number of those.

KATIE:Yes,but I've picked the 1996 film of Hamlet.

It included every line of the text,but it's more like a typical action hero movie—there are loads of special effects,but no unifying interpretation of the play.

JOE:All show and no substance.

KATIE:Exactly.Then there's Prospero's Books,based on The Tempest.

That was really innovative,from a stylistic point of view.

JOE:Didn't it include dance and singing and animation as well as live actors?

KATIE:Yes,it did.I also want to mention Looking for Richard.

Did you ever see it?

JOE:No.But I've read about it.It was a blend of a documentary with a few scenes from Richard lll,wasn't it?

KATIE:That's right.It's more a way of looking into how people nowadays connect with the playwright—the play is really just the starting point.

And that'll be where I finish.

JOE:Well,it sounds as though it'll be very interesting.

二、Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays听力中文翻译:

凯蒂:乔,你知道我下周要在我们的电影研究课上做报告吗?

乔:是的。

凯蒂:嗯,我们可以讨论一下吗?

我想听听别人的意见。

乔:当然,凯蒂。你想谈什么?

凯蒂:是关于改编自莎士比亚戏剧的电影。

我对电影导演采取的所有不同的方法都很感兴趣。

乔:嗯。

凯蒂:所以我想从电影和文学教授詹妮蒂开始。

在他的一本书中,他根据改编电影对原创剧本和小说的忠实程度,对改编电影进行了简单的分类。

乔:对。

凯蒂:我已经做了一些笔记,所以我只需要在演讲之前把它们整理好。

我想接下来我会要求全班同学拿出他们看过的莎士比亚改编作品中最糟糕的例子,并说明原因。

这应该比拥有他们最喜欢的版本更有趣。

乔:是的,我当然能想到一对!

凯蒂:对。接下来我想谈谈Rachel Malchow。

我在互联网上看到了一些关于她电影改编工作的信息,我正考虑播放一些电影剪辑来说明她的想法。

乔:不过你有足够的时间吗?准备和演示期间?

毕竟,我怀疑你是否能找到你想要的所有剪辑。

凯蒂:嗯。也许你是对的。

好吧,那么,我最好做一些幻灯片,说明各种电影如何与她所说的相关。

这应该鼓励讨论。

乔:嗯。

凯蒂:接下来我想谈谈如何选择剧本进行改编,因为它们涉及到电影制作的时间问题。

乔:你是说爱国主义,还是政府的作用?

凯蒂:没错。这很棘手,但我有一些想法想讨论一下。

凯蒂:最后,我想谈谈我认为可以说明一系列方法的一些改编,并对它们发表一些评论。

你知道那部日本电影吗?

乔:我还没看到呢。它是根据莎士比亚的《李尔王》改编的,不是吗?

凯蒂:没错。这是一个非常松散的改编,使用了相同的情景和故事,但将其移到了16世纪的日本,而不是16世纪的英国。

例如,国王的女儿成为儿子,因为在当时的日本文化中,女性无法继承王位。

乔:好的。我希望你能谈谈1993年的电影《无事生非》。

我认为那是最好的莎士比亚电影之一。

它真的把这出戏带到了生活中,不是吗?

凯蒂:是的,我同意。我认为在意大利拍摄这部戏,这部戏的背景是,让你看到当时的生活是怎样的。

乔:当然。好的,接下来呢?

凯蒂:呃,下一个。我认为《罗密欧与朱丽叶》,1996年的电影,将动作带入了今天。

乔:是的,我想这真的很管用——把原剧中两个相互争斗的家族变成了两个相互竞争的商业帝国,尽管他们用的是原剧的英语。

凯蒂:你可能会觉得这听起来很奇怪,但我发现我很快就习惯了。

乔:我也是。

凯蒂:然后我想我应该包括一部真正的好莱坞电影,一部旨在吸引大众商业观众的电影。

乔:肯定有很多。

凯蒂:是的,但我选了1996年的《哈姆雷特》。

它包含了每一行文字,但更像是一部典型的动作英雄电影——有大量的特效,但没有对该剧的统一解释。

乔:全部显示,没有实质内容。

凯蒂:没错。还有普洛斯彼罗的书,基于《暴风雨》。

从风格的角度来看,这真的很有创意。

乔:它不包括舞蹈、唱歌、动画以及现场演员吗?

凯蒂:是的,的确如此。我还想提一下找Richard的事。

你见过吗?

乔:没有。但我已经读过了。这是一部纪录片和Richard lll的一些场景的结合,不是吗?

凯蒂:没错。这更像是一种观察当今人们如何与剧作家联系的方式——这部剧实际上只是一个起点。

这就是我结束的地方。

乔:嗯,听起来好像会很有趣。

三、Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays听力问题:

Question 21-24

Complete the table below.Write ONE WORD ONLY for each answer.

Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays Stages of presentation Work still to be doneIntroduce Giannetti's book containing a of adaptations

Organise notes

Ask class to suggest the

adaptations

No further work needed Present Rachel Malchow’s ideas Prepare some Discuss relationship between adaptations and

at the time of making the film

No further work needed

Question 25-30

What do the speakers say about each of the following films?Choose SIX answers from the box and write the correct letter,A-G,next toquestions 25-30.

25 Ran 2526 Much Ado About Nothing 2627 Romeo&Juliet 2728 Hamlet 2829 Prospero’s Books 2930 Looking for Richard 30

A.clearly shows the historical period

B.contains only parts of the play

C.is too similar to another kind of film

D.turned out to be unpopular with audiences

E.presents the play in a different period from the original

F.sets the original in a different country

G.incorporates a variety of art forms

四、Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays听力答案:

21.classification

22.worst

23.slides

24.issues

25.F

26.A

27.E

28.C

29.G

30.B

五、Presentation on film adaptations of Shakespeare’s plays听力答案解析

21.专有名词Giannetti可以做定位词,根据题目看出此处是书里包括一个改编的什么,此行为名词。录音中同样的形式提到了classification of film adaptation。

22.题目分析答案词是对改编的修饰,可以是名词或形容词,但是前面有the所以要考虑到形容词最高级。录音中next说明已将讲到第二点,所以后面的the worst example就是答案句。

23.题目中的some提示答案应为名词或名词复数形式。前面的人名作为提示,男生提出建议后女生表示肯定,所以答案在后面的I’d better do some slides instead.Slides为片段的意思。

24.答案与adaption并列,所以是名词,后面又提示说在电影拍摄的时代,所以issues of the time when the film is made与题目对应,所以答案是issues,注意单复数。

25.题干为专有名词可以在文中快速定位到,首先说道是很失败的改编,但是选项中没有相应选项,后面又接着说了16th century Japan instead of 16th century Britain,与F选项对应。

26.首先介绍电影拍摄很好,与选项无对应,后面提到filming it in Italy,where the play is set,与A选项对应。

27.在题干名称后直接说道电影将时间换到了现在,与E答案一直。时代转换。

28.But转折句后的内容一般需要重点注意,录音中说道it's more like a typical action hero movie,更像是动作片,所以与C对应。

29.文中提到了他包含唱歌和跳舞,与G选项的a variety of arts forms一致,所以可以选他,开头单词incorporate是包含的意思。

30.文中few scenes与B选项的意思重合。

声明

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。

(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版 权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。"